Предлагаем вашему вниманию фрагменты первых трех глав. Лене Крыловой с любовью посвящается. Авторы. ОТ АВТОРОВ Дорогие читатели! Вы знаете нас как Назипа Хамитова и Светлану Крылову - авторов философских и психологических эссе. Но пришло время, и мы сменили жанры и имена. Это не отрицает все то, что написано до сих пор, а дополняет и, надеемся, усиливает. По крайней мере, для нас этот роман стал иллюстрацией наших теорий. И еще одно. "Тайна хоббита" не просто продолжает мир Толкиена. Она - мост, который соединяет его с другим миром. Это наш мир. И мы приглашаем вас войти в него. НЭЗ и ЛАНА СВЕТЛЫЕ КНИГА 1. ВОССТАВШИЙ ИЗ БЕЗДНЫ ГЛАВА 1. Посланник
Туманным сентябрьским вечером хоббит Бильбо сидел над рукописью у камина в своей новой гостиной и смотрел на рыжие языки пламени. Прошло уже двенадцать лет с тех пор, когда он вместе с волшебником Гэндальфом прибыл из дальнего путешествия к Одинокой Горе верхом на пони, груженым сундучком с золотом. Бильбо вздохнул и пошевелил кочергой поленья. Пламя вспыхнуло ярче, и хоббит удовлетворенно запыхтел трубкой. Он был дома, и ему было хорошо! Промозглый вечер остался за окном, тепло и свет не позволяли ему пробраться сюда. Но Бильбо было тоскливо! Воспоминания вновь и вновь являлись к нему. Он видел огромные пещеры, в которых хоббит и гном не больше муравья, бледные глаза Голлума, последний бой с гоблинами... Рядом с этим были золотые вечера у костра, насмешливый великан Беорн, поющие озорные эльфы и полет на орлиной спине... Незаметно для себя Бильбо стал дремать. Его голова клонилась все ниже на грудь, трубка погасла... Внезапный стук в окно заставил его вздрогнуть. - Кто там? -воскликнул он. Молчание. Лишь странный силуэт на фоне потемневшего неба. Если вы думаете, что Бильбо испугался, то глубоко ошибаетесь. Наш герой бывал и не в таких передрягах! И все же он был всего лишь маленький хоббит из Золотого Уголка под Горой, который только что дремал, окруженный грезами. И хотя он проворно поднялся и снял со стены меч, в глазах затаилась тревога. - Кто здесь? - уже громче повторил он и ступил к окну. Остановился, внимательно всматриваясь. Что-то подсказывало ему: это не просто соседские шалости. - Эй, Лим! - кликнул он садовника, который был в это время в одной из кладовых дома. - Да, господин, - прозвучало за спиной. Садовник явился на удивление быстро, и его приветливый голос немного успокоил Бильбо. - Слушай, Лим, у нас под окном кто-то стоит. Только что он постучал сюда. - Давайте я схожу в сад и посмотрю, -предложил Лим. - Нет, погоди, лучше откроем окно. Лим пожал плечами, его лицо смутно белело в сумерках (нужно сказать, что к этому моменту камин почти погас, и розовое сияние освещало лишь маленький коврик и угол стола). Вдруг стук раздался вновь, громче и требовательней. В нем угадывался какой-то странный ритм. Хоббиты замерли. Наконец Бильбо решительно подошёл к окну, щёлкнул задвижкой и распахнул его, выставив меч. В комнату ворвались свежесть и монотонный шум дождя. Перед Бильбо стояло странное существо с блестящими глазами. У него были острые длинные уши, напоминающие беличьи. Тело незнакомца скрывал мокрый плащ. - Кто ты?! - Здравствуй, Бильбо, -насмешливо сказал незнакомец. -Приятно увидеть столь изысканное гостеприимство после долгого пути! Его голос был высок и чист. Бильбо взглянул на острие меча, смутился и опустил его. Но в следующее мгновение опомнился и перешел в наступление. - Добрый гость стучит в дверь, а не в окно, пугая задремавших хозяев!.. Итак, кто ты? - Меня зовут Изурмо. Я житель Западных Лесов. И у меня есть причины не привлекать излишнего внимания соседей. А привело меня вот это послание, -Изурмо улыбнулся и протянул Бильбо маленький конверт. Бильбо нерешительно принял его, велел Лиму зажечь лампу и прочитал:
"Здравствуй, мой дорогой Бильбо! Долгое время я помогал тебе, а теперь и сам прошу твоей помощи. Буду ждать тебя в харчевне "Звезда дракона" на Западной Дороге 20 сентября сего года. Мой посланник укажет путь. Можешь во всем довериться ему. Любящий тебя Гэндальф."
Бильбо медленно поднял глаза. - Ну что, теперь мне можно войти? -спросил гость. - Да... -растерянно ответил Бильбо. -Лим, иди открой дверь! - Не нужно, я так! -с этими словами незнакомец буквально запрыгнул в комнату, пролетев над подоконником так высоко, что чуть не расшиб себе лоб об оконную раму. Его ладная сбитая фигура свидетельствовала о большой силе. Пришелец слегка поклонился. - Итак, перед вами скухрик Изурмо. - Скухрик?.. -прошептал Бильбо. -Житель Западных Лесов? О скухриках мне в детстве рассказывала бабушка, но я не думал... - ...Что они существуют до сих пор? - смеясь, продолжил Изурмо. - Как видишь, это так. Можешь ущипнуть меня и убедишься, что я не привидение. - Это все конечно хорошо, господин, но зачем же запрыгивать в окно, словно кузнечик? -Лим неодобрительно смотрел на грязные башмаки гостя. - Ну, не ворчи, дружище. Принеси лучше чего-нибудь перекусить. Я ужас как проголодался. -Изурмо вопросительно глянул на Бильбо. С его губ не сходила улыбка. - Да, Лим, принеси нам свиной окорок и немного вина. Наш гость наверное продрог. - О, это действительно так! -Не дожидаясь приглашения, Изурмо сбросил мокрый плащ, передал Лиму и уселся в кресло, протянув ноги к камину. Лим бросил на него удивленно-испуганный взгляд и вместе с плащом вышел из комнаты. Не менее удивленно Бильбо рассматривал странное существо, сидящее в его кресле. Изурмо был примерно с него ростом, имел мускулистые руки и ноги, а также подвижные уши с кисточками на концах. Однако не это больше всего поразило Бильбо. Самым удивительным было то, что руки и ноги существа соединяла кожистая перепонка, поросшая довольно густым мехом и наполовину прикрытая светлой тканью странной безрукавки-безножки -как ее окрестил про себя Бильбо. На шее гостя висел кинжал в ножнах, украшенных самоцветами. - Да, Бильбо, я скухрик из сказок твоего детства, -неожиданно серьезно сказал Изурмо. В его глазах светились ум и достоинство. -И не моя вина, что до сей поры я не побывал в Хоббитании. Однако пришел я не гостить, а провести тебя к Гэндальфу. Ты очень нужен ему. - Зачем? -вырвалось у Бильбо. - Это долгий разговор. И я не уверен что знаю все. А пока не подбросить ли дров в камин и не кликнуть бездельника Лима с окороком? -к Изурмо вернулось прежнее веселье, серьёзность растаяла как льдинка, спрятавшись в глубине глаз. Бильбо пробормотал извинение и, слегка досадуя на себя, положил в камин несколько березовых поленьев. В конце концов, он тоже известный путешественник и на своем веку хлебнул разного. А потому не позволит пришельцу с края света такой насмешливый тон! Однако пришелец ему уже понравился, и Бильбо не мог не чувствовать этого. Дрова весело разгорелись, появился Лим с подносом, на котором стояла бутылка вина, два бокала, окорок, порезанный крупными кусками, хлеб и тарелка красных сентябрьских яблок. Лим вопросительно глянул на Бильбо, и тот кивком головы отправил его из комнаты. Потом Бильбо наполнил бокалы и поднял один из них. - За встречу! - За знакомство, -улыбнулся Изурмо. Он принялся живо поглощать пищу, то и дело запивая вином. Наконец, довольный, откинулся в кресле. - Благодарю! Давно не ел так вкусно. Теперь можно и рассказать о моей миссии. Итак, как я уже говорил, Гэндальф нуждается в твоей помощи. Месяца два назад он оказался в наших краях, спасаясь от преследования какого-то существа, которое хотело подчинить его себе. Я встречался с Гэндальфом и раньше, на этот раз он выглядел ужасно уставшим и осунувшимся. Какая-то внутренняя борьба подточила его... - Существо?.. -прошептал Бильбо. - Что это за существо, которое преследовало самого Гэндальфа? - Ты же знаешь как скрытны эти волшебники! Он ничего не рассказал мне о нем. Я знаю только то, что наши края являются для этого существа запретным местом. Но лишь до поры. Срок истекает, как я понял, где-то 20 сентября или чуть более того. К этому времени Гэндальф собирается покинуть нашу страну для того, чтобы отправиться в новое путешествие. Он не хочет подвергать опасности страну скухриков. Та харчевня, о которой говорится в письме, находится за ее пределами. - Послушай, Изурмо, а что ты знаешь о новом путешествии Гэндальфа? - Он собирается отыскать некую волшебную вещь, которая поможет ему совладать с Преследователем. И не спрашивай больше, Бильбо. Это все, что я знаю. -В последних словах Изурмо сквозило легкое раздражение. Некоторое время они сидели молча, слушая как потрескивают дрова и тикают часы на каминной полке. Наконец Изурмо спросил несколько смягчившимся голосом: - Ну что, ты согласен ехать? - Когда стоит выезжать? - Сегодня четырнадцатое сентября. Ехать до харчевни "Звезда Дракона" пять дней. Поэтому... - ... выехать нужно завтра с утра, - продолжил Бильбо. - Ты прав, мой хоббит. Я предлагаю тебе думать до утра. Или спать. -Изурмо рассмеялся, показав великолепные белые зубы, весьма довольный своей шуткой. В другое время хоббит еще сильнее обиделся бы на незнакомца, сующего свой нос в чужие дела. Но на этот раз лишь улыбнулся в ответ. - Я буду спать. Меня не привлекает ночь, проведенная в тягостных раздумьях. Ибо в дорогу выезжать нужно со свежей головой. - Отлично! Тогда, с твоего позволения, я тоже пойду отдыхать. - Доброй ночи, Изурмо! Эй, Лим! Проводи гостя помыться с дороги и предложи ему Голубую спальню. Лим с Изурмо ушли, а Бильбо опять подбросил дров в камин и всё смотрел и смотрел на танцующие веселые языки пламени. Завтра, как и двенадцать лет назад, ему придется отправиться в опасное путешествие. Что оно будет опасным, Бильбо не сомневался. На мгновение в нем поднялось сожаление и тут же пропало. Он встал и потянулся, с уже веселой грустью оглядывая уютную обстановку, и вдруг ощутил, что ужасно голоден. Бильбо соорудил из куска хлеба и окорока огромный бутерброд и принялся за еду. Уж он-то знал, что не скоро ему придется так славно покушать! Дорога есть дорога, тем более с Гэндальфом, который меньше всего заботится о том, чтобы вовремя попасть в харчевню или на постоялый двор. К тому же их, возможно, будут преследовать... Тревога заполнила нашего хоббита, но к чести его сказать, он решительно отогнал ее. Полночь застала Бильбо сосредоточенно работающим челюстями... ГЛАВА 2. Странная угроза
Следующее утро было на удивление ясным. Изурмо и Бильбо шагали по дорожке среди бескрайних вересковых равнин. То тут, то там попадались пшеничные поля и огороды. Гора осталась далеко позади, и смутная грусть, которая возникает у каждого, кто покидает родной дом, еще не рассеялась в душе Бильбо. Но дорога брала свое, погожий янтарный денёк раскинулся во всю ширь над синим небом, и мало-помалу дух странствий овладел хоббитом. Он вновь почувствовал себя свирепым и храбрым и крепко стиснул рукоять своего меча Терна. Путешественники шли без поклажи, налегке. "В ближайшей гостинице нас ожидают две лошади со всем необходимым, -объяснил Изурмо и добавил: -я пришел к тебе пешком, чтобы не привлекать излишнего внимания". Бильбо только вздохнул в ответ -он-то знал, что его отъезд вряд ли остался незамеченным. Скоро слушки и слухи поползут, обгоняя друг друга... Ну да теперь ему было все равно! В путь! Дорога катилась и катилась перед ними, то распрямляясь в стрелу, то вновь петляя среди валунов и деревьев. На плече Бильбо подпрыгивала маленькая котомка, куда заботливый Лим уложил остатки вчерашнего окорока и кое-что в придачу. Бильбо рассказывал Изурмо были и небылицы из прошлого путешествия за Мглистые Горы; однажды, не удержавшись, показал, как может исчезать при помощи кольца, найденного возле озера Голлума, и вдоволь насладился изумлением спутника. В свою очередь, Изурмо рассказывал диковинки о Стране Скухриков, занимающей обширные леса у побережья моря. Бильбо узнал, что скухрики живут в огромных дуплах высоко над землей и прыгают с веток прямо вниз, планируя над лесом. "Мы очень отличаемся от хоббитов, всегда тяготеющих к земле, - заметил Изурмо, - и вместе с тем, имеем что-то общее с вами. Наверное, веселый нрав и способность покушать в любое время суток..." Вскоре Бильбо показалось, что он знает своего попутчика целую вечность. Ему было легко и просто с ним. На пути к гостинице они даже ухитрились спеть хором песню на стихи Бильбо. Скухрик сказал, что слышал ее от Гэндальфа, и растроганный автор, покраснев от удовольствия, тут же простил Изурмо (а заодно и Гэндальфу) все его прежние бестактности и прегрешения. Занятые изучением друг друга, путешественники взошли на холм и увидели гостиницу. Называлась она "Вертел и корона" и стояла здесь с незапамятных времен. Нынешним хозяином ее был пришлый гном Эрофори, который и придумал столь звучное название. Последний раз Бильбо был здесь прошлой весной. Это было трехэтажное бревенчатое сооружение без особых архитектурных излишеств с пристроенным сараем для дров и конюшней. Оно соединяло в себе черты классического хоббитского стиля с нововведениями, заимствованными от людей. Так, входная дверь и нижние окна были круглыми, как иллюминаторы, а верхние этажи смотрели на мир смешными прямоугольниками. Из трубы красного кирпича, сдвинувшейся, наверное, от сильных ветров, поднимался сизый дымок. Итак, здание это было простым и довольно приветливым. Должно быть нас с вами оно привело бы в уныние, но для Изурмо с Бильбо, которые не были избалованы архитектурными подвигами соотечественников, оно было вполне сносным. - Теперь время обеда, -сказал Изурмо. -Ты не возражаешь, если мы перекусим здесь, а твою провизию оставим на потом? Бильбо не возражал, и через пару минут они уже сидели за столом, накрытым вышитой скатертью, а вокруг них суетился тот самый гном - он был хозяином, кухаркой и официантом в одном лице. После обильного, но беспорядочного обеда Бильбо достал трубку, а Изурмо отправился проведать лошадей. Наш хоббит успел затянуться в третий раз, как вдруг хозяин с извинениями подскочил к нему. - Господин Бильбо, я совсем забыл... Бильбо поморщился -после того, как он разбогател, многие стали искать его расположения, чтобы попросить взаймы или просто так... - ...совсем забыл. Вам письмо! - Письмо?!. Мне?.. - Да, господин Бильбо, вот смотрите. Бильбо принял аккуратно сложенный листок бумаги, растерянно развернул и прочел:
"Убирайся назад в свою нору. Тогда, быть может, я прощу тебя. Не упусти шанс, хоббит. Все."
Это действительно было все. Обескураженный Бильбо осмотрел листок с обратной стороны и даже понюхал его, но ничего не прояснилось. Внезапно дверь распахнулась, и на пороге показался Изурмо. - Хозяин! Где лошади?! - Как где? Сегодня утром я сам видел их в стойле! - Их там нет! - Ой-ой, Подземные Силы! -запричитал гном и выбежал из комнаты. Бильбо растерянно опустился на стул и протянул Изурмо листок. Тот принял его, прочитал и медленно сел напротив. Некоторое время молчал, ероша волосы. Потом поднял глаза на Бильбо. - Знаешь, что самое странное? Это написано рукой Гэндальфа. ГЛАВА 3. Засада
- Не может быть... -прошептал Бильбо. - Мне самому трудно поверить в это... Бильбо еще раз взглянул на записку. Ему захотелось скомкать ее, но он передумал. Аккуратно сложил и спрятал во внутренний карман. - Эй, друзья мои! -раздался с улицы голос гнома. -Ваши лошади нашлись! Бильбо и Изурмо обменялись быстрыми взглядами и поспешили во двор. Растрепанный гном бежал им навстречу. - Они нашлись! Лошади стояли в овраге за домом. Какой-то шутник отвел их туда. Но я разберусь, уж будьте уверены, господа, я так этого не оставлю! Уж вы простите меня! Из-за угла показался угрюмый работник, хоббит из рода Шерстопалов, который вел за собой двух крепких пони. - Погоди, - прервал Бильбо словоизлияния гнома, - опиши того, кто передал мне письмо. - Письмо?.. Ах, да, письмо! Это был высокий старик из людей, в плаще, с посохом, напоминающим колдовской. На шляпе его была серебряная пряжка. Помню еще мохнатые седые брови и длинную бороду... - Гэндальф, - прошептал Изурмо. Бильбо сделал ему знак замолчать. - Спасибо, хозяин. Вот тебе за беспокойство и труды, -он протянул гному золотую монету. - Благодарю вас, господин Бильбо! Простите за неудобства и ... - Вот тебе еще одна монета. Я хочу, чтобы никто не знал ни про старика, ни про записку для меня. Ясно? - Куда уж ясней, - широко ухмыльнулся гном, пряча деньги в большой кожаный кошелек на поясе. -Уж будьте уверены. - Отлично! Прикажи седлать лошадей. Мы собираем вещи и выезжаем через десять минут. * * *
И снова была дорога, простирающаяся до самого горизонта. Солнце садилось, золотые лучи заливали бескрайние поля, вдалеке синел лес. - Кто-то очень хочет, чтобы я повернул обратно. Хочет так сильно, что уже не владеет собой. Он переоделся в одежду Гэндальфа и принес записку, полную нетерпения и угроз, которые никогда не были свойственны волшебнику. Это же просто смешно! - и Бильбо попытался рассмеяться. - Да, смешно, - задумчиво повторил скухрик. - Но как бы там ни было, он поселил в наши души неуверенность. Где-то в глубине все-таки ворочается мысль: а вдруг это и в самом деле Гэндальф? Разве не так? Конечно, я никогда не поверю, что Гэндальф побывал в этой харчевне... Однако... - Мы должны признать, что некое существо - не хоббит, не гном и не твой соплеменник (об этом можно судить по росту) пришло на постоялый двор за несколько часов до нашего приезда и передало письмо. Значит некто знал, что мы в пути. А это означает, что он следил за тобой всю дорогу ко мне, Изурмо. - Действительно, - скухрик почесал за ухом. - Что же нам теперь делать? - Ехать как едем. А когда остановимся на ночлег, я надену кольцо и, невидимый, попытаюсь выследить преследователя… |
Рекламные ссылки |
---|
Новости | Все новости | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|